Список форумов www.shedevr.org.ru www.shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Doukutsu Monogatari (Cave Story) [PC]
На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов www.shedevr.org.ru -> Разрабатываемые проекты
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
GrayLightTaliz



Зарегистрирован: 13.10.2005
Сообщения: 204
Откуда: Краснодар/Королёв

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2006 1:47 pm    Заголовок сообщения: Doukutsu Monogatari (Cave Story) [PC] Ответить с цитатой

Переводилась ли на русский?

Если что, у меня где-то есть переведенная графика.. Скрипты поможет перевести спец.софт... но там есть проблем с отображением шрифта.. русский скрипт местами выводятся с разными расстояниями между буквами (возможно используются размеры английских символов?)..
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2794

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2006 2:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Не припомню, чтобы переводилась. Было бы здорово... я и сам хочу её переводить, но не могу себе это позволить. Sad
Там у автора целая скриптовая система (навороченная), где-то описание было.
А откуда у тебя переведённая (на русский) графика??
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
PicaSSO



Зарегистрирован: 04.04.2004
Сообщения: 710
Откуда: Украина. Краматорск

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2006 4:23 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

На каком-то фен-сайте (ссылка есть где-то на эму-раше) говорилось, что будет выложен скрипт для перевода. Возможно, лучше связаться с авторами английской версии и разузнать все непосредственно из первых рук?
_________________
まだ若い夜...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2794

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2006 4:39 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да, кто-то должен этим заняться вплотную...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
GrayLightTaliz



Зарегистрирован: 13.10.2005
Сообщения: 204
Откуда: Краснодар/Королёв

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2006 4:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Графику сам переводил.. Все легко в пэинте делается (pbm файлы - на самом деле - bmp файлы Smile с добавленной подписью в конце)..

Для получения скриптов можно использовать тулсу MIZA.. правда там не "чистый" текст, а скриптовый код..

Главная проблема - отображение русских символов.. (их горизонтальное выравнивание - "пляшет".. читать неудобно)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Repl0id



Зарегистрирован: 29.05.2006
Сообщения: 66

СообщениеДобавлено: Пн Май 29, 2006 4:57 pm    Заголовок сообщения: Re: Doukutsu Monogatari (Cave Story) [PC] Ответить с цитатой

GrayLight писал(а):
русский скрипт местами выводятся с разными расстояниями между буквами (возможно используются размеры английских символов?)..


Объясняю в чём фишка: в японской раскладке иероглифы занимают 2 байта, а не 1, поэтому текст выравнивается попарно в виде приближенных символов. В английской версии это исправили, а на остальные языки не рассчитывали. Вероятно надо лезть в EXE чтоб исправить.

Я уже начал переводить текст. Всё в этом деле выяснено, единственная проблема - выровнять его.
_________________
2 + 2 = 2 * 2 = 2 ^ 2 = 4
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
GrayLightTaliz



Зарегистрирован: 13.10.2005
Сообщения: 204
Откуда: Краснодар/Королёв

СообщениеДобавлено: Пн Май 29, 2006 11:31 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Хм... хочу еще обратить внимание, что некоторые сообщения все же выводились ровно и аккуратно... не получится ли, что после поправки "кривых" сообщений, "ровные" станут "кривыми"?.. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Repl0id



Зарегистрирован: 29.05.2006
Сообщения: 66

СообщениеДобавлено: Чт Июн 01, 2006 11:57 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Было бы действительно просто если бы это было так...

Печатаются правильно только те строки, которые выводятся на экран мгновенно, а не посимвольно. А без этого теряется некоторая часть атмосферы игры, я бы сказал. Так что тут три варианта: или оставить так, или переделать всё на быстрые сообщения (и потерять эффект диалога), или исправить способ вывода медленных сообщений. По-моему последний вариант легче всего. И не надо возиться с каждым скриптом отдельно.

Кстати, для полноценного перевода в любом случае нужна переведённая графика, так что давайте её сюда! Smile
_________________
2 + 2 = 2 * 2 = 2 ^ 2 = 4
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
GrayLightTaliz



Зарегистрирован: 13.10.2005
Сообщения: 204
Откуда: Краснодар/Королёв

СообщениеДобавлено: Чт Июн 01, 2006 12:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот мой перевод графики (для версии 1.0.0.5):
http://graylight.narod.ru/downloads/CaveStory_1_0_0_5_rus_gfx_patch_by_graylight.zip
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Repl0id



Зарегистрирован: 29.05.2006
Сообщения: 66

СообщениеДобавлено: Чт Июн 01, 2006 2:10 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Версия 1.0.0.5... А можно 1.0.0.6 перевести? Там всё-таки не совсем большая разница.

И одно НО: там где было "Ah" и "Choo!" - это имеется в виду "Апчхи". Very Happy
_________________
2 + 2 = 2 * 2 = 2 ^ 2 = 4
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
GrayLightTaliz



Зарегистрирован: 13.10.2005
Сообщения: 204
Откуда: Краснодар/Королёв

СообщениеДобавлено: Пт Июн 02, 2006 12:16 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Хм.. а мой патч к версии 1.0.0.6 не подойдет? я просто не в курсе, что изменилось в этой верисии? (а вдруг исправлена поддержка русского шрифта Smile ) графика тоже (кроме надписи с номером версии)?

У меня есть только японская 1.0.0.6.. может есть линк на английскую? Rolling Eyes
...
Проверил патч на японской 1.0.0.6 - вроде взялся...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Repl0id



Зарегистрирован: 29.05.2006
Сообщения: 66

СообщениеДобавлено: Пт Июн 02, 2006 12:26 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Английский патч для 1.0.0.6:

http://agtp.romhack.net/download/doukutsu.zip
_________________
2 + 2 = 2 * 2 = 2 ^ 2 = 4
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2794

СообщениеДобавлено: Сб Июн 03, 2006 3:21 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Repl0id писал(а):
Так что тут три варианта: или оставить так, или переделать всё на быстрые сообщения (и потерять эффект диалога), или исправить способ вывода медленных сообщений. По-моему последний вариант легче всего. И не надо возиться с каждым скриптом отдельно.


Да, будет 3 способ. Такие вещи надо решать интенсивным путём (хаком), а не экстенсивным (2 способ). Я как-нить посмотрю код вывода...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
GrayLightTaliz



Зарегистрирован: 13.10.2005
Сообщения: 204
Откуда: Краснодар/Королёв

СообщениеДобавлено: Сб Июн 03, 2006 8:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Эх... оказалось, что уже в японской версии реализован "правильный" вывод английских букв.. область поиска расширилась.. Sad
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Repl0id



Зарегистрирован: 29.05.2006
Сообщения: 66

СообщениеДобавлено: Вт Июн 06, 2006 10:29 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Давайте все вместе добивать АнСа. Пусть хоть что-то сделает. Confused

И кстати, больше нет нужды в переведённой графике версии 1.0.0.6. Всё благополучно присутствует.
_________________
2 + 2 = 2 * 2 = 2 ^ 2 = 4
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
GrayLightTaliz



Зарегистрирован: 13.10.2005
Сообщения: 204
Откуда: Краснодар/Королёв

СообщениеДобавлено: Вт Июн 06, 2006 1:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да, да.. а заодно хотелось бы узнать каким способом делается поиск..

Вот, попоробовал сделать утилитку для чуть более удобного перевода скриптов:
http://graylight.narod.ru/downloads/CS_TXTED.zip
(инструкции внутри)

Вот, что может при этом понадобиться:

http://graylight.narod.ru/downloads/CS_ORIG_TXT_FOR_MIZA.zip
http://graylight.narod.ru/downloads/MIZA.zip

Если пользуетесь Sue Workshop, то для использования моей программы придется открывать в SW скрипт, копировать (Select All - Copy) его в текстовый файл, затем редактировать моей прогой, потом вставлять полученный текст обратно в SW (Select All - Paste)..

Надеюсь, от программки будет толк.. :wink:

Да, а вот на всякий случай SW: http://graylight.narod.ru/downloads/SWv0_2.zip
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
PicaSSO



Зарегистрирован: 04.04.2004
Сообщения: 710
Откуда: Украина. Краматорск

СообщениеДобавлено: Вт Июн 06, 2006 9:52 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Repl0id писал(а):
Давайте все вместе добивать АнСа. Пусть хоть что-то сделает. Confused

Ребята, это ВАШ проект, но, кажется, Анс обещал помочь с хакингом, думаю не стоит лишний раз ему об этом напоминать ДО ПОЛНОГО перевода скрипта Smile
Удачи в переводе!
_________________
まだ若い夜...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2794

СообщениеДобавлено: Вт Июн 06, 2006 11:58 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да ладно полного, тут бы хоть половину показали.
Мне всё же интересно, что за мега-утилиты там Гайвер выпросил у AGTP, если всё спокойно делается в SW? Что-то он тут давно не появляется, что-то скрывает. Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
GrayLightTaliz



Зарегистрирован: 13.10.2005
Сообщения: 204
Откуда: Краснодар/Королёв

СообщениеДобавлено: Ср Июн 07, 2006 12:32 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Так кто будет переводчиком?

Вот, есть кусочек перевода (скриптов):
http://graylight.narod.ru/downloads/GLT_CS_trans_demo.zip
Может пригодится при настройке правильного вывода русских букв...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
PicaSSO



Зарегистрирован: 04.04.2004
Сообщения: 710
Откуда: Украина. Краматорск

СообщениеДобавлено: Ср Июн 07, 2006 12:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

GrayLight писал(а):
Так кто будет переводчиком?
Может пригодится при настройке правильного вывода русских букв...

Реплоид и Гайвер.
_________________
まだ若い夜...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
&ryu



Зарегистрирован: 09.10.2004
Сообщения: 259
Откуда: Город Юности

СообщениеДобавлено: Ср Июн 07, 2006 3:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А про что игра-то хоть?
_________________
"Человек сам вершит свою судьбу..."(Ричард Рал)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2794

СообщениеДобавлено: Ср Июн 07, 2006 6:24 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

&ryu писал(а):
А про что игра-то хоть?


Какая разница, там геймплей решает, а сеттинг не особо важен (хотя сюжет тоже рулит).

Если вкратце - ты проснулся в пещере и надо выбраться наружу. Всё. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2794

СообщениеДобавлено: Вс Июн 11, 2006 3:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну здорово.
Имена главных героев:
Quote - кавычка
Curly Brace - фигурная скобка

ГДЕ ВАРИАНТЫ ПЕРЕВОДЧИКОВ?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
PicaSSO



Зарегистрирован: 04.04.2004
Сообщения: 710
Откуда: Украина. Краматорск

СообщениеДобавлено: Вс Июн 11, 2006 10:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Где САМИ переводчики? :-/
Думаю, не стоит переводить дословно имена. Пусть лучше будет транскрипция... хотя, признаться, теряется некая лоля очарования игры... Sad
_________________
まだ若い夜...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Repl0id



Зарегистрирован: 29.05.2006
Сообщения: 66

СообщениеДобавлено: Вт Июн 13, 2006 4:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

У меня ща экзамены, вот еле вылез в Инет. С частью своего перевода, естественно.

АнС писал(а):
Имена главных героев:
Quote - кавычка
Curly Brace - фигурная скобка


Это смешно, но это не пойдёт... Laughing А своих подходящих вариантов нету.
_________________
2 + 2 = 2 * 2 = 2 ^ 2 = 4
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов www.shedevr.org.ru -> Разрабатываемые проекты Часовой пояс: GMT + 3
На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  След.
Страница 1 из 9

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group