Список форумов shedevr.org.ru shedevr.org.ru
Группа перевода приставочных игр "ШЕДЕВР"
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

ROP
На страницу 1, 2, 3  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Крепкие Орешки
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Orlangoor



Зарегистрирован: 09.06.2004
Сообщения: 217
Откуда: Ярославль

СообщениеДобавлено: Пн Окт 11, 2004 8:42 am    Заголовок сообщения: ROP Ответить с цитатой

1) Как лучше будет назвать следующих персонажей - Nexus и Void? Так и оставить Нексус и Демон Войд, или что ни будь более художественнотсебятинское типа Спаситель и Лишенный?

2) Guild of Pieces - гильдия частей не очень звучит, но это наиболее правильный из моих вариантов, так как Нексус подарил рыцарям искусство разделения на эти самые гребаные части... Может, у кого ни будь, есть более благозвучные варианты?

3) University of Oxbridge - буквальный перевод Университет Кембриджа и Оксфорда но, по-моему, для RPG это бред... Так и оставить оксбридж?
_________________
Человек не должен зависеть от длины своего меча. Миямото Мусаси "Книга Пяти Колец"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Дэн



Зарегистрирован: 25.08.2004
Сообщения: 160
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Пн Окт 11, 2004 8:54 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Orlangoor, да никак ты за перевод взялся?
Вери гуд! Нексуса лучше оставить Нексусом, а Оксридж Оксриджем.
Гильдия Частей действительно коряво звучит. Может-Гильдия Разделения?
_________________
Читайте manual и будет вам щастье
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Orlangoor



Зарегистрирован: 09.06.2004
Сообщения: 217
Откуда: Ярославль

СообщениеДобавлено: Пн Окт 11, 2004 9:27 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Дэн писал(а):
Гильдия Частей действительно коряво звучит. Может-Гильдия Разделения?


Хех, holy orden of separation уже есть в игре
_________________
Человек не должен зависеть от длины своего меча. Миямото Мусаси "Книга Пяти Колец"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Пн Окт 11, 2004 5:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Orlangoor, во-первых, тот скрипт пока рано переводить, во-вторых, что-то у тебя русский (здесь, на форуме) немного страдает, следи, будь внимательнее.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Дэн



Зарегистрирован: 25.08.2004
Сообщения: 160
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Вт Окт 12, 2004 6:53 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Хех, holy orden of separation уже есть в игре

Тогда, все таки, оставляем Гильдию Частей и Святой Орден Разделения Very Happy
_________________
Читайте manual и будет вам щастье
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Orlangoor



Зарегистрирован: 09.06.2004
Сообщения: 217
Откуда: Ярославль

СообщениеДобавлено: Чт Окт 14, 2004 12:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой



Как это можно перевести - все варианты или плохо звучат, или бред.
_________________
Человек не должен зависеть от длины своего меча. Миямото Мусаси "Книга Пяти Колец"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Чт Окт 14, 2004 1:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вещи
Магия
Группа
Поиск
Карта
Отдых
Опции
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Orlangoor



Зарегистрирован: 09.06.2004
Сообщения: 217
Откуда: Ярославль

СообщениеДобавлено: Чт Окт 14, 2004 1:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SergeyK писал(а):
Вещи
Магия
Группа
Поиск
Карта
Отдых
Опции


Ну ты и шутник =)))))
_________________
Человек не должен зависеть от длины своего меча. Миямото Мусаси "Книга Пяти Колец"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Чт Окт 14, 2004 1:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Orlangoor писал(а):
Ну ты и шутник =)))))


???

А что именно перевести?
Ты уточняй.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Orlangoor



Зарегистрирован: 09.06.2004
Сообщения: 217
Откуда: Ярославль

СообщениеДобавлено: Чт Окт 14, 2004 2:15 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Перевести надпись: Welcome ....
_________________
Человек не должен зависеть от длины своего меча. Миямото Мусаси "Книга Пяти Колец"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Чт Окт 14, 2004 2:31 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Не очень понятно, что она означает по контексту.

Что за населенный пункт?

Давай побольше подробностей.

Дословно перевести - не проблема.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Orlangoor



Зарегистрирован: 09.06.2004
Сообщения: 217
Откуда: Ярославль

СообщениеДобавлено: Чт Окт 14, 2004 2:54 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SergeyK писал(а):
Не очень понятно, что она означает по контексту.

Что за населенный пункт?

Давай побольше подробностей.

Дословно перевести - не проблема.


Это табличка перед городом Санрайс (Ну или восход, как кому нравится). В городе живут дети и взрослые, в различных половинах деревни.
_________________
Человек не должен зависеть от длины своего меча. Миямото Мусаси "Книга Пяти Колец"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
АнС
RRC2008
RRC2008


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 2818

СообщениеДобавлено: Чт Окт 14, 2004 5:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Нда уж. Я так понимаю, там что-то типа шутки насчёт Рассвета/Заката и соответственно Приюта/Дома престарелых. Confused
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Чт Окт 14, 2004 6:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Orlangoor писал(а):
Перевести надпись: Welcome ....


Цитата:
Добро пожаловать в матрицу, сынок... Wink


Я бы последовал примеру Хаоса... Wink
(дал бы новые названия городам и весям и пр. и т.п.)

...хотя, "сделать из г. конфетку" будет непросто...
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Chaos
Смотрящий в ночи


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 587
Откуда: Первозданный Хаос

СообщениеДобавлено: Чт Окт 14, 2004 7:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Я бы последовал примеру Хаоса... Wink

Бог с тобой, Axel, я это я, а они ФАНАТЫ Razz Неужели не понимаешь? Wink
_________________
Homo sum; humani nibil a me alienum puto.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Crusader
Гость





СообщениеДобавлено: Пт Окт 15, 2004 6:38 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Приходишь ты днём - в домашний уют, а вечером здесь находишь приют

:) бред какой-то, но хоть что-то...
Вернуться к началу
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Пт Окт 15, 2004 8:01 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Crusader писал(а):
...бред какой-то, но хоть что-то...

разве это бред ?
...это просто переводчику с японского было влом
голову напрячь и придумать нормальные аналоги...

...как там в истории про Винни Пуха ?
у Пятачка висела табличка "Посторонним В",
а кто такой этот В никто не знал :)

Цитата:
Добро пожаловать в поселок городского типа Зарянка, у нас есть
детский сад и дом престарелых...
:)

вобщем, перевод с тупого на русский простым не будет...


P.S.
Фанатов, прошу не обижаться,
я НЕ о качестве игры (игру я не смотрел),
я о качестве локализации на английский...
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Orlangoor



Зарегистрирован: 09.06.2004
Сообщения: 217
Откуда: Ярославль

СообщениеДобавлено: Пт Окт 15, 2004 9:40 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Axel писал(а):
я о качестве локализации на английский...

Smile
Это изначально на английском языке игра - почитай линк на обзор который я давал ;)

А вот и новый перл - "Welcome to Richi, capitol of the Richi Empire. All hail Queen Richileu IXX. " - это выходит составители текста еще и новые цифры придумывают? Что лучше написать? 19? Или это я в правилах составления римских цифр нифига не понимаю, что тоже довольно вероятно =)
_________________
Человек не должен зависеть от длины своего меча. Миямото Мусаси "Книга Пяти Колец"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Axel
Советник


Зарегистрирован: 14.11.2003
Сообщения: 680

СообщениеДобавлено: Пт Окт 15, 2004 11:26 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Orlangoor писал(а):
Это изначально на английском языке игра...

А вот и новый перл...

точно индусы делали... Smile
_________________
Всех их вместе переведём!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Orlangoor



Зарегистрирован: 09.06.2004
Сообщения: 217
Откуда: Ярославль

СообщениеДобавлено: Пт Окт 15, 2004 1:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В игре есть очень специфичные названия городов - типа city of Sunrise, city of Mind, city of Division...

Как с ними будет лучше поступить? Так и оставить Санрайс, Майнд, Дивизия? Или перевести типа Город Восходов, Город Разума, Город Разделения?
_________________
Человек не должен зависеть от длины своего меча. Миямото Мусаси "Книга Пяти Колец"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Chaos
Смотрящий в ночи


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 587
Откуда: Первозданный Хаос

СообщениеДобавлено: Пт Окт 15, 2004 2:10 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я бы перевел, так как тут, видимо, действует своеобразная... не знаю как сказать... тотемная символика, что ли... Нет... ну ты понял Smile
_________________
Homo sum; humani nibil a me alienum puto.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Дэн



Зарегистрирован: 25.08.2004
Сообщения: 160
Откуда: Новосибирск

СообщениеДобавлено: Пт Окт 15, 2004 2:14 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Лучше не переводить, а оставить как есть, только в русской транскрипции. Кому надо, пусть сами додумывают аналогии. И вообще, самоназвания географических пунктов(которые, как известно, относятся к именам собственным) на иностранные языки переводить не принято. Иначе на географических картах разных стран началась бы такая чехарда...
_________________
Читайте manual и будет вам щастье
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Chaos
Смотрящий в ночи


Зарегистрирован: 08.11.2003
Сообщения: 587
Откуда: Первозданный Хаос

СообщениеДобавлено: Пт Окт 15, 2004 3:35 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Разве не принято? А как же Great Britain и Великобритания? Wink
_________________
Homo sum; humani nibil a me alienum puto.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
SergeyK



Зарегистрирован: 02.12.2003
Сообщения: 1278

СообщениеДобавлено: Пт Окт 15, 2004 6:15 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В данном случае названия нужно перевести, а не просто в транскрипции дать.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Orlangoor



Зарегистрирован: 09.06.2004
Сообщения: 217
Откуда: Ярославль

СообщениеДобавлено: Вт Окт 26, 2004 9:03 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Как перевести слово Mindist?

Фраза "I will become a powerful Mindist."

В игре есть Город Разума (City Of Mind) и, скорее всего это связано с этим. Я бы, наверное, перевел типа "Я стану хорошим Мыслителем", или там мудрецом каким. Есть еще предложения?
_________________
Человек не должен зависеть от длины своего меча. Миямото Мусаси "Книга Пяти Колец"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов shedevr.org.ru -> Крепкие Орешки Часовой пояс: GMT + 3
На страницу 1, 2, 3  След.
Страница 1 из 3

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group