"ZELDA64RUS" представляет: The Legend of Zelda: Twilight Princess (Wii). Р У С С К А Я В Е Р С И Я ================================================================================ Версия перевода: 2.0 - 07.02.2015 ================================================================================ Содержание: 1. История версий. 2. Что останется в данном переводе без изменений. 3. Ошибки и баги. 4. Объем работ. 5. Требования к образу игры для русификации. 6. Как русифицировать игру - GameCube. 7. Как русифицировать игру - Wii. 8. Требования для игры на консоли. 9. Эмуляция игры на компьютере. 10. Программы, использовавшиеся для перевода. 11. Благодарности. 12. Автор перевода. 13. Распространение. -------------------------------------------------------------------------------- 1. История версий: -------------------------------------------------------------------------------- Версия 2.0 (этот релиз) - 07.02.2015 - Перечитан полностью весь текст игры. Очень много исправлений, перефразирований, более точный перевод некоторых фраз. Также исправлены найденные опечатки, пунктуация (много) и всё такое прочее. - Допереведены служебные тексты (при потери связи с контроллером и т.п.). - Более аккуратные шрифты и почти по-порядку русский алфавит при выборе имени. - Некоторые изменения в глоссарии. - Исправлены ошибки с "Большими Буквами" согласно правил русского языка (не "Г"ороны, а "г"ороны, т.к. это название расы, и т.п.). - универсальные патчи для русификации игры. Версия 1.2 - 13.09.2010 - Около 200 исправлений, в основном в пунктуации. Также исправлены найденные опечатки, забытые или лишние переносы. - в Wii-версии найдено и исправлено несколько фраз об управлении, относящихся к GameCube-верии (получение супов у Йето в Руинах Снежного Пика). - Некоторые тексты немного подкорректированы или полностью перефразированы. Версия 1.12 - 10.06.2010 - Косметические исправления (орфография, пунктуация, переносы). Версия 1.1 - 10.04.2010 - Исправления многих опечаток, орфографии, пунктуации. - Некоторые тексты переведены по-новому или перефразированы. - Косметическая правка шрифта. Версия 1.01RC - 23.03.2010 - "Релиз кандидат", только для тестирования перевода. -------------------------------------------------------------------------------- 2. Что останется в данном переводе без изменений: -------------------------------------------------------------------------------- - Сокращения вроде "руп.", "шт.", "очк.", "дюйм." и т.п. в некоторых диалогах: получение писем (более одного), размер пойманной рыбы, количество очков в мини-играх, количество найденных золотых насекомых, количество найденных привидений и т.п. Это встречается в диалогах в виде специальных кодов и это невозможно перевести с английского, учитывая склонения в русском. Пример: "21 дюйм", "20 дюймов", "23 дюйма". В оригинале же это просто единственное и множественное число: inch/inches, letter/letters и т.п. По этой же причине многое, обозначающее количество, было заменено на "шт." - Некоторые описания действий игрока, не встреченные в игре: "Cover", "Flip" и некоторые другие - всего штук 5, не больше. Видимо, это просто неиспользованный контент. Ввод имени игрока означает только выбор названия файла (слота) для сохранения игры (всего их три). Ввод имени лошади не означает ничего. В игре главного героя будут называть "Линк", а лошадь "Эпона", независимо от выбранных в начале имен. -------------------------------------------------------------------------------- 3. Ошибки и баги: -------------------------------------------------------------------------------- - Критических ошибок в переводе не обнаружено, но если найдете ошибки в тексте, приводящие к зависанию игры и т.п., пожалуйста, присылайте, обязательно приложив скриншот (с эмулятора) или фотку (с телека). Контакты см. в конце этого файла. - служебные тексты приставки (только Wii версия игры) (например, при потере связи с контроллером) могут неправильно позиционироваться на экране: "уехать" немного вправо. Обнаружено и на эмуляторе, и на консоли в Wii-версиях. Причина пока неизвестна. -------------------------------------------------------------------------------- 4. Объем работ: -------------------------------------------------------------------------------- Ромхакинг - 100% Шрифты - 100% Графика - 100% -------------------------------------------------------------------------------- 5. Требования к образу игры для русификации: -------------------------------------------------------------------------------- Wii: -------------------------- - формат: .iso или .wbfs - регион: NTSC-U (id: RZDE01) или PAL (id: RZDP01) GameCube: -------------------------- - формат: .iso или .gcm - регион: NTSC-U (id: GZ2E01) или PAL (id: GZ2P01) Также, для применения патча подойдет и образ со старой русской версией игры (1.01RC, 1.1, 1.12, 1.2) для GameCube или Wii. Для NTSC NGC Final Release COPYDATE 2006/11/06 18:16 Для NTSC Wii Final Release COPYDATE 2007/02/27 15:36 Если существуют иные редакции, в них не будет русских системных надписей в случае отсутствия диска, управления и т.п. Для PAL NGC Final Release COPYDATE 2006/11/06 18:18 Для PAL Wii Final Release COPYDATE 2006/10/18 22:11 Если существуют иные редакции, в них не будет алфавита (русского, символы по порядку) при выборе имени и русских системных надписей в случае отсутствия диска, управления и т.п. -------------------------------------------------------------------------------- 6. Как русифицировать игру - GameCube: -------------------------------------------------------------------------------- //можете не читать, если вы скачали уже русифицированный// 1. Сделайте копию вашего оригинального образа (на всякий случай)! 2. Распакуйте архив с патчем и поместите в полученную папку образ игры: *.ISO или *.GCM, любого региона. 3. Запустите файл "patch-to-GC-ISO.cmd" (на выходе будет русский образ *.ISO). Дождитесь окончания его работы (появившееся окно закроется). Свободного места на диске понадобится ~ 1,5 Гб. 4. В текущей папке будет создан новый образ с русским переводом игры: - The Legend of Zelda - Twilight Princess RUS 2.0 [GZ2E01].iso - если оригинал был NTSC - The Legend of Zelda - Twilight Princess RUS 2.0 [GZ2P01].iso - если оригинал был PAL -------------------------------------------------------------------------------- 7. Как русифицировать игру - Wii: -------------------------------------------------------------------------------- //можете не читать, если вы скачали уже русифицированный// 1. Сделайте копию вашего оригинального образа (на всякий случай)! 2. Распакуйте архив с патчем и поместите в полученную папку образ игры: *.ISO или *.WBFS, любого региона. 3. Запустите файл "patch-to-Wii-ISO.cmd" (если хотите получить на выходе русский образ *.ISO). Запустите файл "patch-to-Wii-WBFS.cmd" (результатом будет русский образ *.WBFS). Дождитесь окончания его работы (появившееся окно закроется). Свободного места на диске понадобится ~ 4,5 Гб. 4. В текущей папке будет создан новый образ с русским переводом игры: - The Legend of Zelda - Twilight Princess RUS 2.0 [RZDE01].iso (или .wbfs) - если оригинал был NTSC - The Legend of Zelda - Twilight Princess RUS 2.0 [RZDP01].iso (или .wbfs) - если оригинал был PAL -------------------------------------------------------------------------------- 8. Требования для игры на консоли: -------------------------------------------------------------------------------- - Приставка Wii должна быть чипованная (насчет GameCube не знаю). - Выберите в меню приставки (или эмулятора) английский язык (перевод делался с него). -------------------------------------------------------------------------------- 9. Эмуляция игры на компьютере: -------------------------------------------------------------------------------- - Dolphin: официальный сайт эмулятора: dolphin-emu.org также сборки эмулятора часто появляются здесь: emucr.com/search/label/NGC -------------------------------------------------------------------------------- 10. Программы, используемые для перевода: -------------------------------------------------------------------------------- - Photoshop: перерисовка шрифтов и графики. - Crystal Tile 2: экспорт/импорт шрифтов. - Kruptar: перевод текста. - Delphi: написание плагина для Круптара. - GameCube Rebuilder: замена файлов и разборка/сборка образа GameCube. - Wii Scrubber: замена файлов в образе Wii. - GCReEx, wit: разборка образов, замена файлов, сборка образов. - Yaz0 decoder/encoder: распаковка/запаковка Yaz0-архивов *.arc. - Rarc dump/Rarc Packer: распаковка/запаковка архивов *.rarc. - BtiConvert, tga2bti: экспорт/импорт графических файлов *.bti. - Hex Workshop: разное техническое. - Xdelta: создание и применение патчей для файлов .dol -------------------------------------------------------------------------------- 11. Благодарности: -------------------------------------------------------------------------------- Отдельное и персональное спасибо: ******************************************************************************** 2010 год: - Kareg, Griever: за техпомощь (плагины и проекты к Круптару). - САНЕК и Avatarus: за тестирование перевода (Wii-версия игры). 2015 год: - FoX: за техпомощь, решение проблем, новые плагины и проекты к Круптару, создание патчей. И за общение. ;) - САНЕК: за тестирование перевода (Wii-версия игры). ******************************************************************************** А также: - Djinn из группы переводов "Magic Team": за программу Kruptar. - Группе переводов "Шедевр": за то, что они все еще есть и за хостинг сайта. - BSV: за программу Gamecube Rebuilder. - dnd1: за техпомощь. - Lamerpupkin, rcm, САНЕК, Avatarus, DENDEN, bang, farid210, zver, KenshinX, xHR: за тестирование перевода. — Dreamer: за помощь с заковыристыми английскими фразами :) -------------------------------------------------------------------------------- 12. Автор перевода: -------------------------------------------------------------------------------- - Антон (Anton299), г. Киев. перевод текста, ромхакинг, шрифты, графика, тестирование. Другие завершенные переводы: The Legend of Zelda: Skyward Sword (Wii). Zelda II: The Adventure of Link (NES) (совместно с Ratnik05). The Legend of Zelda: Phantom Hourglass (NDS). The Legend of Zelda: The Wind Waker (GameCube). The Legend of Zelda: Ocarina of Time (N64) (совместно с SergeyK). The Legend of Zelda: Link's Awakening (GBC) (совместно с SergeyK). В работе (на 7 февраля 2015): The Legend of Zelda: A Link Between Worlds (3DS) The Legend of Zelda: Ocarina of Time (3DS) ------------------------------------------------------------------------------------------ 13. Распространение: ------------------------------------------------------------------------------------------ - Перевод данной игры является любительским проектом и распространяется бесплатно. - Все права на перевод принадлежат его авторам. - Компания Nintendo и ее представительства не имеют никакого отношения к данному переводу. - Распространение перевода возможно только вместе с данным текстовым файлом. ========================================================================================== The Legend of Zelda: Twilight Princess: © Nintendo, 2006. Перевод на русский язык: © Zelda64RUS, 2010, 2015. сайт: shedevr.org.ru/zelda64rus форум: zelda64rus.ucoz.ru почта: zelda64rus@mail.ru, zelda64rus@gmail.com 07.02.2015.